FAQ – Dvojjazyčná výchova a vyrůstání s angličtinou
Máte otázky nebo pochybnosti, jestli to zvládnete i vy?
Tady najdete odpovědi na to nejdůležitější, co řešily maminky před vámi.
Je angličtina od narození vhodná pro každé dítě?
Není moje dítě na angličtinu příliš malé?
Ne, není. Dětský mozek je od narození přirozeně připravený zpracovávat více jazyků. V tomto období se jazyk neučí vědomě – dítě angličtinu přijímá stejně přirozeně jako mateřštinu.
Nezpomalí dvojjazyčnost vývoj řeči?
Ne, nezpomalí. Vývoj řeči u dvojjazyčných dětí může probíhat trochu jinak, ale není pomalejší. Dítě si pouze zpracovává více jazykových vstupů současně.
To znamená, že pro jednu věc prostě zná dvě pojmenování. Dítě to vůbec neřeší, pouze přijímá.
Nebude dítě zmatené z češtiny a angličtiny?
Nemůže dojít k jazykovému zmatku?
Ne,nejde o zmatek, je to přirozená a chtěná fáze vývoje jazyka. Pokud jsou jazyky používány přirozeně a bez tlaku na výkon, dítě je pak dokáže (od určitého věku) velmi dobře rozlišovat.
Jako malé, dítě nechápe, že existuje více jazyků. Prostě znají dvě slova pro jednu věc. To, které slovo zvolí se obvykle řídí pouze tím, co si dítě dříve vybaví nebo co je pro něj snazší vyslovit apod. Ono neví, že třeba řekne jedno slovo česky a jedno anglicky. Jde ale o naprosto běžnou fázi dvojjazyčné výchovy, která nám naopak potvrzuje, že dítě přijímá oba jazyky, kterými je obklopeno tak, jak má.
Jakmile je dítě starší a začne chápat, že vlastně umí dvě slovíčka pro jednu věc jen v jiných jazycích, začne použití slovíček rozlišovat podle situace, ve které je, podle jazyka, kterým se na něj zrovna mluví apod.
Zmatek vzniká v případě tlaku na výkon, při stresu nebo neustálém opravování dítěte.
Nemůže mít dítě kvůli dvojjazyčnosti vývojové problémy?
Ne, jelikož to spolu nesouvisí. Pokud by dítě mělo jakékoliv problémy s jazykovým vývojem, tak to není v souvislosti s tím, že je obklopeno více jazyky. Tyto problémy by se u dítěte projevily i v případě, že by bylo vychováváno pouze česky.
Musím jako rodič umět anglicky?
Co když anglicky neumím dobře nebo mám silný přízvuk?
To nevadí. Dítě nepotřebuje jazykově dokonalého rodiče. Dítě potřebuje cítit hlavně váš pozitivní vztah k angličtině.
V systému 4 e-booků od Vyrůstáme s angličtinou pracujeme s autentickými nahrávkami říkadel, písniček a pohádek namluvenými rodilými mluvčí, které dítěti poskytují správný jazykový vzor.
Vy, jako rodiče se samozřejmě zapojujete každý den i s Vaším nedokonalým přízvukem.
A jakmile bude dítě trošku starší, můžete je postupně začít vystavovat i správně zvoleným dětským slow-paced pořadům (připravuji seznam doporučených pořadů podle věku dítěte). To opět zajistí poslech a vnímání jazyka od rodilých mluvčí a navíc i při správně zvoleném pořadu, podporuje rozvoj dítěte.
Můžu dělat chyby?
Ano, určitě – a je to v pořádku. Důležitější než dokonalost je pravidelnost a přirozený kontakt s angličtinou.
Kolik času je potřeba angličtině věnovat?
Musím se angličtině věnovat každý den?
Není to podmínkou, ale... samozřejmě je to velká výhoda, jelikož ideální je pravidelný kontakt s jazykem. I několik chvil nebo aktivit denně ve formě čtení pohádek, zpívání písniček nebo poslechu má z dlouhodobého hlediska přínos.
Nestačí angličtina až ve škole?
Záleží na tom, co preferujete. Zda byste raději dali svému dítěti opravdovou výhodu znalosti angličtiny s tím, že dítě v jazyku přemýšlí nebo má sny. Proto vám můj systém angličtinu pro vaše dítě přináší jako přirozenou součást běžného života, což představuje zásadní rozdíl v porozumění, výslovnosti i vztahu k jazyku.
A nebo necháte své dítě angličtinu se učit až ve škole, kde se angličtina učí jako předmět. Biflováním.
Proč jsou důležité tradiční říkanky a pohádky?
Je v pořádku používat jakékoli anglické texty?
Ne tak docela. Jazyk by měl být vždy spojený s kulturou. Tradiční anglické říkanky, písničky a pohádky jsou přirozenou součástí vyrůstání dítěte v anglicky mluvících zemích, jelikož dávají učení se jazyka hlubší smysl.
Je to naprosto přirozený postup ve všech jazycích na světě, kdy maminky svým malým dětem zpívají, čtou a vypráví příběhy, které samy jako děti slýchávaly a na kterých vyrostly.
Jaký je rozdíl mezi mými e-booky oproti jiným „výukovým materiálům“?
V dvojjazyčné výchově jde zejména o přirozenou a kvalitní expozici (vystavení dítěte) jazyku.
A právě vzájemná propojenost mých e-booků tvoří nejen snadno a dlouhodobě udržitelný koncept, ale přímo ekosystém pro angličtinu u vás doma.
Když dítě např. poslouchá pohádky namluvené rodilými mluvčí, tak vnímá melodii a rytmus jazyka stejně, jako by bylo v anglicky mluvícím prostředí. Proto i malému dítěti můžete pouštět pohádky s plnohodnotnými větami. Je jedno, že jim zatím nerozumí. Dítě jejich poslechem přijímá a vstřebává rytmus a intonaci jazyka, fonetiku hlásek. Samozřejmě na úplně malé dítě nebudeme mluvit takto komplikovanými větami a souvětími, ale jako poslech jsou košaté věty skvělé hned od začátku.
Mluvení na malé dítě by mělo být naopak v krátkých, spíše heslovitých větách a frázích, které neustále opakujeme v každodenních situacích. Např. každé ráno, když se dítě vzbudí, tak ho pozdravíme: "Good morning. Did you sleep well?" a stejně tak komentujeme i jiné každodenní situace nebo činnosti. Opakování stejných frází a vět z e-booku s frázemi je klíč k úspěchu.
A nedílnou součástí přirozeného vnímání a přijímaní jazyka jsou i tradiční říkanky, písničky a hry. Právě tyto aktivity jsou pro dítě největší zábavou a motivací k aktivnímu používání angličtiny.
Systém mých e-booků je promyšlený nástroj - je to řešení, které vede k dvojjazyčnosti vašeho dítěte. Angličtina u vás doma bude dávat smysl a vaše dítě díky tomu bude anglicky mluvit, myslet i snít.
Je možné začít i později?
Co když jsem s angličtinou nezačala od narození?
Říká se, že nikdy není pozdě začít, ale ... co se týče dvojjazyčné výchovy, tak platí, že čím dříve a přirozeněji začneme, tím snadnější a přirozenější je jazykový vývoj.
Je důležité si uvědomit, že přístup k přirozenému začlenění angličtiny do života dítěte, které zatím nemluví a dítěte, kterému jsou tři roky a už mluví česky nebo slovensky, je odlišný.
Pokud začínáte s angličtinou u úplně malého dítěte, dítě vnímá dvě různá slovíčka pro jednu věc jako normální součást života.
Pro dítě, na které bylo doposud mluveno pouze česky nebo slovensky, ono samo už mluví a najednou se na něj začne mluvit anglicky, je to nezvyk a zátěž, kterou může odmítat. Proto je třeba být obzvlášť trpělivý a netlačit a třeba zvolit formu učení angličtiny i prostřednictvím anglicky mluvícího plyšáčka, který je s vámi u snídaně, koupání, hraní si a jelikož plyšáček rozumí pouze anglicky, je potřeba se snažit mu rozumět a dorozumět se s ním.
Stejně dobře také funguje si domluvit studentku, která k vám dochází si s dítětem pohrát v angličtině. Pro vás to není drahé a jelikož ji vaše dítě nikdy neslyší mluvit jinak než anglicky, tak naprosto přirozeně přijme fakt, že se s ní dá dorozumět a hrát si pouze anglicky.
Tohle není potřeba dělat s dětmi, u kterých se začne s angličtinou dříve než samy začnou mluvit.
Znamenají e-booky automaticky dvojjazyčné dítě?
Stačí koupit e-book?
Ne, to samo o sobě nestačí. Dvojjazyčnost není zázrak ani rychlé řešení. Je to dlouhodobý proces, ve kterém Vám moje materiály pomáhají šetřit čas, energii a dodat jistotu, že jdete správnou cestou. Ale v žádném případě se nejedná o nějaký zázračný proces fungující přes noc. Moje materiály Vám usnadní cestu, ale nejsou to žádné zázračné zkratky.
Je projekt vhodný i pro ne-native rodiče?
Je Vyrůstáme s angličtinou určené i pro rodiče, kteří nejsou rodilí mluvčí?
Ano, určitě.. Projekt je vytvořený právě pro ne-native rodiče, kteří chtějí své dítě přirozeně obklopovat kvalitní angličtinou bez stresu a tlaku na výkon.
V případě, že Vás napadnou jakékoliv další otázky, neváhejte mě kdykoliv kontaktovat. Jsem tu pro Vás a moc ráda je zodpovím.
A pokud už nechcete jen číst o dvojjazyčné výchově, ale opravdu s angličtinou začít...
mrkněte na e-booky, které vás tím provedou krok za krokem.